Job 38:14

SVDat zij veranderd zou worden gelijk zegelleem, en zij gesteld worden als een kleed?
WLCתִּ֭תְהַפֵּךְ כְּחֹ֣מֶר חֹותָ֑ם וְ֝יִֽתְיַצְּב֗וּ כְּמֹ֣ו לְבֽוּשׁ׃
Trans.

tiṯəhapēḵə kəḥōmer ḥwōṯām wəyiṯəyaṣṣəḇû kəmwō ləḇûš:


ACיד  תתהפך כחמר חותם    ויתיצבו כמו לבוש
ASVIt is changed as clay under the seal; And [all things] stand forth as a garment:
BEIt is changed like wet earth under a stamp, and is coloured like a robe;
DarbyIt is changed like the signet-clay; and [all things] stand forth as in a garment:
ELB05Sie verwandelt sich wie Siegelton, und alles steht da wie in einem Gewande;
LSGPour que la terre se transforme comme l'argile qui reçoit une empreinte, Et qu'elle soit parée comme d'un vêtement;
SchSie wandelt sich wie Ton unter dem Siegel und alles steht da wie ein Pracht- Gewand;
WebIt is turned as clay to the seal; and they stand as a garment.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken